To honor the memory of the late Kazuko Takemura, a feminist famous for
her activism as well as introducing theorists such as Judith Butler to
Japan, WAN is posting a series of eulogies delivered by her fellow
activists and scholars both from Japan and overseas.
Kazuko.
Even though
I call your name, I guess you are not going to reply to me anymore.
I am sure
many people will write about your work, so I’d like to talk about you as a person—
a side that not many know about
And also how
you left me in such awe.
Our mountain
cottages were close, and we would often visit each other during our times off.
Sometimes I
would have you over for my home cooking, and sometimes you would treat me with
your exquisite skills.
Your
persistence, called “perfectionism” by many, was evident in your cooking. Each
time I visited, I was presented with food that seemed fitting of a kaiseki restaurant.
I always
looked forward to your invitations.
One thing
that astonished me was your expert knowledge of mechanics. It was when I drove
my car into a ditch in front of your cottage in a rather spectacular way.
A young man
from the service station came and pulled out my car matter-of-factly. I stood
awestruck as you casually uttered those words…. “You should get your alignment
checked, too.”
I knew
nothing about the workings of a car and had never even heard of the word
“alignment,” but I was able to guess what it meant.
Your
unassuming advice was something that would never occur to me, and I didn’t even
know the terminology.
You sounded
as though you might even perform your own auto maintenance. You were an expert
user of personal computers, too.
I later
heard that you majored in the sciences, and I remember being very impressed
with your versatility in being outstanding at whatever you do.
In a period
of remission during your battle with disease, you e-mailed me to say that there
is some work you must do now — that there is something only you can write after
having been through your hardship.
What
unexplored sceneries would you show me? The prospect was thrilling.
But you had
to leave us prematurely.
How I wish
you could have lived just a little longer — to finish your final work.
What would
you have shown us? How I wish I could have read your final work. Such a shame.
Translated
by Naoko Hirose
Original article by Chizuko Ueno (July 29)
No comments:
Post a Comment